Приветствую всех. Данная статья является дополнением к основной статье о переводе модов. Я хотел-бы дополнить два момента:
Содержимое:
Перевод содержимого папки About
Перевод содержимого папки About.
В папке About содержится информация о моде, которую мы увидим в меню модов. Желательно перевести описание мода, и добавить информацию о версии (для быстрой сверки с актуальной). Для полного счастья можно добавить ссылку на ludeon (хотя обычно её оставляет сам автор мода), мастерскую steam, и группу/сайт, где вы выложили уже переведённую версию мода. Что бы люди могли отслеживать текущую версию мода (и подпинывать вас, если вы слоупочите с переводом новой версии). Если вы мастер фотошопа — можете и картинку заменить (русифицировать). Также желательно иметь подписку на переведённый мод, и периодически проверять, не обновил-ли его автор.
В описание мода также можно добавить информацию, которая, по вашему мнению важна. Например автор мода Tiled Soil не указал в описании мода очень важную деталь: с его модом можно создавать почву на камнях (в скалах), а это отличная замена гидропонике. А моды, которые добавляет фракции «СССР» и «Вермахт» нужны только любителям косплея и играющим с упором на военные действия: эти фракции не будут торговать (отправлять караваны), даже при отношении 100.
Особенности перевода модов без папки languages
В добавок к основной статье перевода, я хотел-бы указать на некоторые существенные части, которые также требуют перевода.
Для примера я возьму мод Project Fallout, потому как в нём наличествуют все (насколько я знаю) примеры, которых не хватает в оригинальной статье.
К разбору предлагается файл Chems_Mentats.xml, описывающий новый наркотик — ментаты.
Помимо обычных <label> и <description>, в документе необходимо перевести:
<ingestCommandString>take {0}</ingestCommandString>
<ingestReportString>Taken {0}.</ingestReportString>
как
<ingestCommandString>принять {0}</ingestCommandString>
<ingestReportString>Принимает {0}.</ingestReportString>
Эти две строчки переводят соответственно команду на ПКМ (принять ментаты) и строчку в состоянии действия (Принимает ментаты). Обращайте внимание на заглавные и строчные буквы. Я по привычке наклепал заглавные, но зайдя в игру убедился, что в дефолтном русификаторе, в командах везде пишутся строчные буквы, как в глаголе так и в названии наркотика: «принять бодрин». Никак не «Принять бодрин» или «Принять Бодрин». А вот в описании действия, предложение начинается с большой буквы «Принимает бодрин».
Далее к разбору предлагается файл Animals_Domestic.xml, в котором содержатся строчки
<labelMale>Brahmin Bull</labelMale>
<labelFemale>Brahmin</labelFemale>
Которые я перевёл как
<labelMale>самец брамина</labelMale>
<labelFemale>самка брамина</labelFemale>
Обратите внимание, если вы будете искать <label>, то эти строчки вы не найдёте! Поиск лучше осуществлять, используя <label (без закрывающей скобки).
В файле RulePacks_NameMakers_ProjectFallout.xml, можно найти список вариантов названий фракции.
<rulesStrings>
<li>name->Vault 13</li>
<li>name->Vault 101</li>
......
<li>name->Vault 32</li>
</rulesStrings>
Тут их можно перевести как
<li>name->Убежище 13</li>
<li>name->Убежище 101</li>
И так далее.
Так что в копилку поиска, к <label и <description> добавляется <li>.
Также хотелось-бы затронуть файл Damages_LocalInjury.xml, в переводе которого я вначале накосячил, в связи с неудачно подобранным переводом.
<deathMessage>{0} уничтожен(а) антиматерией.</deathMessage> означает, что какая-то чать тела (ухо, палец, нога) была уничтожена из винтовки для поражения материальной части (но не самой винтовкой. формально, урон нанесла именно пуля из антиматерии, а винтовка была инструментом). Это статус из вкладки «здоровье», наподобие «безымянный палец правой руки был отгрызен». Я не знаю почему автор решил указать на антиматерию, на мой взгляд хватило-бы и обычного «отстрелено», вместо «уничтожено антиматерией». Видимо автор хотел внести больше разнообразия, путём вариативности уничтожения частей тела: сожжено лазером, расплавлено плазмой, уничтожено антиматерией, и так далее.
На этом всё. Думаю создать ещё одну статью, с разбором структуры модов, и как их редактировать «под свои нужды». Напишите пожалуйста в комментариях, нужна-ли такая статья.
Статья подготовлена специально для сайта https://lttlword.ru и всех нуждающихся.
Автор статьи — Павел